小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看男主请三思,我是反派不能亲 震惊!穿书后娶了反派大佬 长嫂为妻,病弱奸臣日日求娶 诡道长生:从街头卖画开始修仙 修仙:从继承敌人遗产开始 我死后靠直播间功德续命 够野才行 七零被赶出家,她连夜变卖了家产 我克星,你残废,咱俩正好凑一对 华妃重生后,和甄嬛做了闺蜜 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推大奉打更人 我的弟子全是大帝之资 赵氏嫡女 斗罗之金鳄 诡秘之主 一切从宠物模板开始 魔艳武林后宫传 福艳之都市后宫 网游之修罗传说 他的小祖宗甜又野 都市娇妻之美女后宫 都市花语 挑肥拣瘦 快穿,这恋爱脑我不当了 超级神医赘婿 一剑独尊 护花野蛮人 长生从炼丹宗师开始 逍遥四公子 反差傲娇学姐不会主动开口说爱我 
经典收藏四合院回到五零 四合院之隔墙有耳 四合院:我在隔壁有小院 四合院之:小神医 刘氏崛起之祖 凡人修仙从画符开始 六零:三岁奶包手一抖,华国起飞 读心术:这皇位有毒,谁上谁短命 综影视唐糖的慢穿之旅 一念关山之穿越成为了团宠任如意 谍战:我其实能识别间谍 穿书六零,手握超市开工厂 快穿:你的小可爱突然出现!嗷呜 穿越后,我在华娱惊艳众人 予摘月 领导们,我这个小警太难了 穿成锦鲤年代文中的极品小姑子 抗战:我用军火堆死你 亮剑:开局叛变?我要自己当司令 僵约重在参与 
最近更新黑暗深渊:林风的精神分裂异境 重生归来,王爷要娶吗 新还珠格格之人儿归家 我只想当咸鱼县令,怎么转眼成帝师了? 逸世天尊 一眉道师 墟渊录 传统玄幻冢 四合院:我老婆冯宝宝 冰封末日:我囤亿万物资娇养兵王 夫君装瘫骗到死?重生后你别想站起来 快穿:开局砸了丞相的七星灯 生老有命 兽世龙夫缠上来:我生了个龙蛋 快穿黑月光归来,疯批男主红眼宠 将军入戏太深,姑娘招架不住 特高压独步全球 寡妇也需要男人 穿越后我和妖魔鬼怪生活在一起 斩神:等等!大夏怎么全是神? 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说