小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看醉缠欢 开局全灵根,我把自己睡成无敌 诡道长生:从街头卖画开始修仙 一品毒妃 玄学大佬在线算命,线下抓鬼 好孕小娇娘【快穿】 亮剑:每天一个签到大礼包 我在诡秘世界封神 婚久必痒 哭前鲛人会喊哥,哭后干翻全世界 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

Greater Fool Theory 博傻理论

上一章书 页下一章阅读记录

第52章 Greater Fool theory 博傻理论

比特币暴跌!比尔盖茨:我早就劝过大家不要买

不久前,比尔·盖茨在一次公开讲话中表示,加密数字货币不值得投资。而在刚过去的周六,比特币的价格跌破了美元\/枚,以太坊跌破1000美元\/枚。业内人士表示,此次加密货币贬值,可能意味着币圈正在上演一场大危机。比尔·盖茨何出此言?作为投资品,加密数字货币有什么问题?一起进入今天的讲解。

英文原文

bill Gates Says NFts and crypto Are '100%' based on Greater Fool theory

比尔盖茨称,非同质化代币和加密数字货币完全建立在“博傻理论”之上

by Alyssa Lukpat

microsoft corp. co-founder bill Gates said he thinks cryptocurrencies and NFts are “100%“ based on the greater fool theory.

微软联合创始人比尔·盖茨称,他认为加密数字货币和非同质化代币完全建立在“博傻理论”之上。

the 66-year-old billionaire was referring to the notion that overvalued assets will keep going up because there are enough people willing to pay high prices for them. he joked that “expensive digital images of monkeys“ would “improve the world immensely.“

这位66岁的亿万富翁指的,是被高估的资产会持续走高这一概念,因为有足够多的人愿意为它们支付高价。他开玩笑说,“那些昂贵的猴子形象的数码图片”将“极大地促进世界发展”。

other wealthy investors and executives, including warren buffett and Jamie dimon, have also expressed skepticism about cryptocurrencies. mr. buffett once called bitcoin “rat poison squared.“

其他富有的投资人和高管们也曾表达对加密数字货币的怀疑。其中就有沃伦·巴菲特和杰米·戴蒙。巴菲特曾把比特币叫做“加强版老鼠药”。

NFts, or nonfungible tokens, are digital proofs of a purchase for goods like art, digital music and sneakers. After surging in popularity, their demand appears to be flatlining recently. Rising interest rates have crushed risky bets across the financial markets—and NFts are among the most speculative.

NFt,或者叫非同质化代币,是购买艺术品、数字音乐和球鞋等商品的电子凭证。在人气飙升之后,最近其需求似乎开始趋于平缓。持续上涨的利率粉碎了整个金融市场的风险投资——而NFt是其中最具投机性的产品之一。

mr. Gates said he preferred asset classes “like a farm where they have the output or a pany where they make products.“

盖茨说,他倾向的资产类型是“像农场一样有产出或者像公司一样制造产品”。

his ments e as bitcoin and other cryptocurrencies have slid sharply in recent days amid a broad global market rout, undoing much of the gains at the beginning of the pandemic when a wave of investors started betting on digital currencies.

他发表此番言论之时,正值最近几天比特币和其他加密货币大跌之际,加之全球市场普遍崩盘,使疫情刚开始时积累下的大部分收益化为乌有。彼时,有一大批投资者下注电子货币。

the price of bitcoin recently traded just above $20,000 on wednesday. It has lost more than two-thirds of its value since its record high in November, the fourth worst selloff in the cryptocurrency's 13-year history. Further waves of reckoning have swept through the cryptocurrency industry this week.

周三,比特币的最近交易价仅略高于2万美元。自去年11月创下价格高位纪录以来,比特币已贬值逾三分之二。这是加密数字货币13年历史上第四严重的抛售。本周,几波清算浪潮进一步席卷了整个加密货币行业。

【内容拓展】

比尔·盖茨所说的“expensive digital images of monkeys“指的是“thE boREd ApE YAcht cLUb (bAYc is a collection of 10,000 bored Ape NFts—unique digital collectibles living on the Ethereum blockchain.)“

生词好句

1.crypto

英[?kr?pt??]美[?kr?pto?]

n.加密货币(全称:cryptocurrency)

2.Greater Fool theory

博傻理论

3.notion

英[?n???n]美[?no??n]

n.概念,想法

4.overvalued assets

被高估的资产

拓展:

undervalued assets 被低估的资产

value UK \/?v?lju?\/ US \/?v?lju?\/

v.估值,估价

failure UK \/?fe?lj?\/ US \/?fe?lj?r\/

w UK \/?d?blju?\/ US \/?d?blju?\/

5.immensely

英[??mensli]美[??mensli]

adv.极端地,非常,极大地(very much, extremely)

6.executive

英[?g?zekj?t?v]美[?g?zekj?t?v]

n.高管

拓展:

chief executive 首席高管

chief executive officer 首席执行官

7.skepticism

英[?skept?s?zm]美[?skept?s?zm]

n.怀疑的态度

拓展:

express skepticism about something

=be skeptical about something 对某事持怀疑态度

8.NFt

非同质化代币(全称:Non-Fungible token)

9.surge

英[s??d?]美[s?r?d?]

vi.(本文)激增,陡增,剧烈上升(to increase suddenly and strongly);涌动,汹涌(to move quickly and with force in a particular direction);(感情的)突然涌现,涌起

拓展:

New oriental stock has surged recently.

新东方最近股价暴涨。

Gas prices surged to new record high of $5 per gallon in the US.

在美国油价飙到了5刀每加仑。

Flood waters surged into their homes.

洪水涌入了他们的家门。

they surged up the stairs of the capitol building and crashed through doors and windows.

他们涌上国会大厦的楼梯,破门、破窗而入。

Relief surged through her.

她顿觉宽慰。

he felt a wave of resentment surging (up) inside him.

他觉得一阵悔恨涌上心头。

10.flatline

英[?fl?tla?n]美[?fl?tla?n]

v.(本文)处于低水平的,处于低潮、低谷,没有起色(to be at a low level and fail to improve or increase);(心脏)停止跳动

拓展:

he flatlined twice and was on life support for several days.

他的心跳两度停止,还靠生命维持系统维持了好几天。

have gas prices finally flatlined?

油价最终降下来了吗?

her acting career has flatlined.

她的演艺事业处于低谷。

11.rising interest rates

走高的利率,上升的利率

12.crush

英[kr??]美[kr??]

v.压坏,压碎

13.bet

英[bet]美[bet]

n.赌博,押注

14.sharply

英[??ɑ?pli]美[??ɑ?rpli]

adv.程度很深,幅度很大

15.amid

英[??m?d]美[??m?d]

prep.(正式)在......中(during)

16.rout

英[ra?t]美[ra?t]

拓展:

v.溃败,溃退

17.undo

英[?n?du?]美[?n?du?]

v.撤销,抵消

拓展:

what's done cannot be undone.

覆水难收。

18.selloff

英[?sel?f]美[?selɑ?f]

n.抛售,卖光

19.reckoning

英[?rekn??]美[?rekn??]

n.算账,清算

20.sweep through

横扫,席卷

上一章目 录下一章存书签
站内强推天官赐福 赵氏嫡女 魔艳武林后宫传 都市无敌战神 贞观攻略 穿越豪门之娱乐后宫 福艳之都市后宫 我在风花雪月里等你 空间大佬穿越七零之利剑出鞘 独步成仙 地狱公寓 诡秘之主 男欢女爱 九龙至尊 绯情1前妻,你逃不掉! 全民巨鱼求生:我能听到巨鱼心声 虚无之海的龙与帆 穿书七零开局就把女主官配拆了 重生之老公养成计划 媚妃涩舞,王爷别过来 
经典收藏四合院回到五零 四合院:我在隔壁有小院 刘氏崛起之祖 凡人修仙从画符开始 穿进斗罗成辅王,带迷弟迷妹造反 规则怪谈:错误支线修改中 攻略众仙,不恋爱只缺德 男友他总不是人 盗墓:开局融合蚂蚁获万斤巨力 综武:开局锦衣卫,无敌镇山河! 一曲丑八怪,杨老板哭成大冤种 顶级尤物:京圈大佬齐聚修罗场 阴阳生涯:镇尸 六扇门奇案,法医追凶 嫁权臣守活寡?穿书女配不干了! 被骂丧门星?全京城大佬抢着宠我 战极通天 社会中的各种骗术小故事 您有一份新的疯了么订单 予摘月 
最近更新预知厄运,我带警局躺赢了 气死!夫人的新欢个个比他强 名柯:劳模家的柯学研究员 诸神棋盘:我以杀劫证菩提 分手重逢,高冷教官又沦陷了 重生之修仙记 修仙界坑人日常 室友姐姐有点狗 重生七零,极品老妇靠空间洗白 我真的只想好好修仙啊! 契约新娘:禁欲总裁的千亿宠妻 钓系主播读心上位,冷脸榜一他破防了! 小可怜变疯批,抽卡登顶富豪榜 卿卿如此多娇,八零硬汉竞折腰 和渣夫双重生后,打死也不冲喜了 随军前,小军嫂夺回空间搬空全家 李世民与渔家女曹婉儿的邂逅情缘 星穹弑神:我靠科技修真推三千年 宝贝,放松点2 奇案擒凶 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说